"É um indivíduo."
Translation:It is an individual.
February 8, 2013
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
Grammatically It is an individual is correct, but without further context, it's not something that is usually said in English. So, I think it's wrong.
Anybody agree ?
erudis
3617
Sure, if it's an individual, it's probably a he or she anyway. Although in Portuguese it's more common to hide the subject of the third person when you mean "it".