"Él había demostrado que puede escribir bien y le pedí escribir algo para mi revista."

Перевод:Он продемонстрировал, что может писать хорошо, и я его попросил написать что-нибудь для моего журнала.

2 года назад

14 комментариев


https://www.duolingo.com/bloxasty

у меня на первом уровне упражнения перевод предложения уже был заполнен, почему?)

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Alkar4

У меня на Андроиде все уже переведено кроме последних 5 слов

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Marina_Safronova

он показал что может писать хорошо и я попросил его писать что-нибудь для моего журнала почему так нельзя?

2 года назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov
  • 25
  • 24
  • 18
  • 11
  • 10
  • 5

Я так полагаю, Марина, предложенный вами несовершенный вид глагола лучше бы подошел для слова: сотрудничать (то есть, на постоянной основе), в то время, как здесь, больше подходит совершенный вид: написать (один раз, а дальше - видно будет).

2 года назад

https://www.duolingo.com/Marina_Safronova

Да, возможно. Но тем не менее мой перевод же не является неправильным?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kris143387

А почему нелзя заказать ему что-нибудь написать,ведь pedir это и заказать и попросить

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Lyudmila62

Я перевела:"он продемонстрировал что может писать хорошо и я попросил его написать что-то для моего журнала", но было отвергнуто как неправильное. Единственное отличие от главного перевода - "что-то" вместо "что-нибудь". Могу предположить, что поскольку предложение длинное, число возможных вариантов перевода превышает установленный для каждого задания лимит.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ItaniaMoaran

Э? Почему оно уже заполнено?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/NataliaKir10

Объясните, пож-та, почему тут que puede, а не que podía. Согласовывать тут не нужно?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov
  • 25
  • 24
  • 18
  • 11
  • 10
  • 5

NataliaKir10 в этом случае не нужно согласовывать: он МОЖЕТ писать, а не МОГ (прошедшее), иначе зачем его просить? Раньше мог, а сейчас нет?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/NataliaKir10

Не понимаю(( podía - это перевод настоящего при согласовании времен. Почему именно в данном случае настоящее время? Можно попросить ссылку на это правило, хочу разобраться, но не нахожу сама((

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Mod
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9

Можно и так, и так. Это зависит от того, может ли он всё ещё продемонстрировать писать хорошо, или уже не может. Если он может делать такое до сих пор, и продемонстрировал это [очень] давно, то Él había demostrado que PUEDE escribir bien. Если он не может сделать такое, то Él había demostrado que PODÍA escribir bien, или просто мог (podía) в то время, когда это действие произошло, т. е., завершено.

На всякий случай, предложение нужно перевести на русский.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/IrinaDavydova

Не раьотает урок

3 недели назад

https://www.duolingo.com/pavel488443

Не работает урок! Исправьте

1 неделю назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.