"Il est assez riche pour acheter les meubles."

Traduzione:Lui è abbastanza ricco per comprare i mobili.

October 8, 2016

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/rnicolicchia

lui è molto ricco perchè è errato

October 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dino289713

ho messo comperare..me lo da errato!!!!

November 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anna32913

Scusate, ma che differenza c'è tra comprare e comperare, non sono la stessa cosa?

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Giuliana230679

Ma perchè continuare a farsi e fare tutte queste domande, quando è evidente che spesso la tara sta dall'altra parte? Abbiamo a che fare con francesi ( due? ) che l'italiano l'hanno studiato ma non conoscono sempre le parole utilizzabili oltre a quelle note a loro ( = i sinonimi ). E neppure quali modi di dire sono più in uso. Insomma, bisogna arrangiarsi : quando sappiamo di aver ragione, non scomponiamoci e andiamo avanti.

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VitoLeonar1

E che differenza fa tra acquistare e comprare...io ho messo acquistare...errato...DUO...

June 23, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MariaCrist403703

Duo divrebbe studiare meglio l'italiano

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Giuliana230679

In italiano si dice : " abbastanza ricco DA comprare i mobili " ( = da poter comprare i mobili )

December 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Enrico638173

Dov'e l'errore?. Nel"Lui(da me omesso, o nel "comperare /comprare? In ogni caso, caroDL ,non esiste alcun errore.

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Laura455308

d'accordo con Giuliana: ABBASTANZA DA si usa molto di più che "abbastanza per", deve essere accettato per forza ...

September 8, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.