1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "We look at the menu."

"We look at the menu."

Übersetzung:Wir schauen uns die Speisekarte an.

February 13, 2014

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/shellmchen

Warum nicht : Wir schauen auf die Speisekarte ?


https://www.duolingo.com/profile/Tom_Bombadur

Genau!

Ich schaue auf ein Bild/Speisekarte/Karte aber ich schaue in den Tunnel/Röhre/ hinein.


https://www.duolingo.com/profile/Pilgernder_Wolf

Aber wir schauen ins Buch oder Heft. Da die Speisekarte meist ein Heft ist, das man aufklappt und hineinschaut, sagt man: "Ich schaue (sehe) in die Karte". Ich kann zwar auf das Buch schauen, aber zum lesen muss in das Buch schauen.


https://www.duolingo.com/profile/ElCielo99

Wie sagt man "at" auf Deutsch? Gibt es "auf, an, in, bei, zu, etc." und noch kann ich nicht das richtig verwenden. Bitte, hilfe mir.


https://www.duolingo.com/profile/Magister_Smith

Deutsch ist nicht meine Muttersprache, so verzeihen Sie mir, wenn mein Deutsch nicht so gut ist.

Hier, "to look at" bedeutet "beobachten"

Wie Deutsch, Englisch nutzt bestimmten Präpositionen mit bestimmten Verben, um bestimmte Dinge bedeuten. Ja, es ist sehr unübersichtlich. Hier sind ein paar Beispiele:

http://www.talkenglish.com/Grammar/prepositions-on-at-in.aspx https://www.englishclub.com/grammar/prepositions-place-at-in-on.htm


https://www.duolingo.com/profile/eve338757

Danke für diesen Tipp


https://www.duolingo.com/profile/moonlight1992

At kann man verschieden übersetzen.meisst wird es als 'um' übersetzt.zb um 2 uhr...at 2 o'clock...oder at sundays= sonntags One step at a time= ein schritt nach dem anderen At the bus station=bei der bus station....


https://www.duolingo.com/profile/simonnin

Meldet das denn kommentieren nützt nichts


https://www.duolingo.com/profile/TiaSchw817666

Warum ist,,Wir schauen die Speisekarte an" falsch!!!???


https://www.duolingo.com/profile/retrusch

Ich schrieb: "Wir schauen uns die Speisekarte an", es wurde akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/hannes420

"Wie lesen die menükarte?" ist falsch, warum das den?


https://www.duolingo.com/profile/brittalexiswm

Ist "uns" notwendig?


https://www.duolingo.com/profile/kara764110

Wir sehen uns die Speisekarte an, sollte wohl auch drin sein..


https://www.duolingo.com/profile/SophieJord3

Ich habe "We will get the menu." verstanden.


https://www.duolingo.com/profile/bubblegod22

/Wie luh-kat thuh mehnyoo./ -> We look at the menu.

/Wie wihl geht thuh mehnyoo./ -> We will get the menu.


https://www.duolingo.com/profile/Nehlswolfg

Wir scjauen uns die speisekarte an


https://www.duolingo.com/profile/hanspeters237780

Nicht immer hat es Bilder, daher lese ich meistens das Menu.


https://www.duolingo.com/profile/PeterHeckm

Warum ist "Wir schauen in der Speisekarte" falsch? Wenn doch, wie würde meine "falsche" Übersetzung auf Englisch lauten?


https://www.duolingo.com/profile/Ernst26099

Das "in" nach "schauen" verlangt den Akkusativ auf die Frage "wohin schaue ich?", "Wo suche/finde ich das passende Menu?" hingegen den Dativ.


https://www.duolingo.com/profile/Monika438998

was soll daran falsch sein


https://www.duolingo.com/profile/anny653633

Das Wort ,,look" ist unverständlich.


https://www.duolingo.com/profile/Esperanta13

Es wird auch akzeptiert: "Wir schauen in die Speiskarte", weil man auf Deutsch nicht nur auf die auf dem Tisch liegende Speisekarte schaut, ohne sie zu öffnen, sondern man öffnet sie und schaut hinein.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.