"I go to church on Sundays."

Fordítás:Templomba járok vasárnaponként.

5 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/simi1029

Vasárnaponként járok templomba.

Szócsere miatt nem kéne, hogy rossz legyen. Az értelme ugyanaz a mondatnak

5 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Igen, azt is el kéne fogadnia, Ilynekor jelentsd, mert nem direkt nem fogadja el, csak még nincs benne a rendszerben! :)

5 éve

https://www.duolingo.com/Manfaimariann

Ez helyes :én vasárnaponként a templomba ??????a megyek hol marad?javítani kellene

4 éve

https://www.duolingo.com/Adam1978
Mod
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11

Kijavítottam.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/Adam1978
Mod
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11

A to THE church kapcsán: a school, church, hospital, prison előtt NINCS névelő angolul, ha a funkciójának megfelelően megyünk oda, csak ha látogatóként, takarítóként vagy más céllal.

2 hónapja

https://www.duolingo.com/BeataVegho1

"Vasárnaponként templomba járok. ", Eljárok vasárnaponként templomba" ezeknél hibát jelez. Miért?

4 napja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.