1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Take it and eat it."

"Take it and eat it."

Fordítás:Fogd meg és edd meg.

February 13, 2014

24 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/RobertGodo76

ujfazoli, az angol csak nagyon nyomatékos esetben ír felkiáltójelet. A gond inkább az, hogy "fogd meg"-nek fordítja. Az pedig inkább "drag it". Szerintem.


https://www.duolingo.com/profile/ujfazoli

Igen,köszi! Pont tegnap mondta a tanárom, hogy csak figyelem felhívásnál használ az angol felkiáltójelet!


https://www.duolingo.com/profile/Vukkvi

'Vedd és edd". Elfogadta.


https://www.duolingo.com/profile/nagymarti.

Nekem nem fogadta el.


https://www.duolingo.com/profile/ujfazoli

egy angol kijelentő mondatnak miért egy magyar felszólító mondat a fordítása?


https://www.duolingo.com/profile/koboldmaki

Emm... I understand it, but I'm German and I only speak a little Hungarian... The English verbs are imperatives too, they just didn't use an exclamation mark. A declarative sentence would need a noun or a personal pronoun: The girls// I/You/We/They take it and eat it. No noun or personal pronoun in front ot the verb -> it's an imperative.

(Értem a problémát, de német vagyok és csak egy kicsit beszélek magyarul... Az angol mondat egy felszólító mondat is. Kijelentő mondat szüksége van egy főnévre vagy egy személyes névmásra: The girls// I/You/We/They take it and eat it. Semmi főnév vagy személyes névmás az ige előtt -> ez egy felszólító mondat.)


https://www.duolingo.com/profile/ujfazoli

Ez rendben van,de miért nem jelöli akkor a mondat végén írásjellel?


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Csak nagyon ritkán (erős érzelmek kifejezésénél) használják a felkiáltójelet.


https://www.duolingo.com/profile/msjudit

Hát ez az! Már másodszor hibázok ezért :/


https://www.duolingo.com/profile/nagymarti.

Angolban, ha nincs alany, akkor a mondat felszólít mondat.


https://www.duolingo.com/profile/Kizzy63

Miből lehet tudni, hogy többes számban van?


https://www.duolingo.com/profile/domoto1

Amikor a szó főlé helyeztem az egeret a fogad szót írja ki elsőnek, ennek a felszólító módja nem fogd, hanem fogadd el, a kettő nem ugyan az. Ha a take fog, úgy mint valamit elvesz, vagy megfog az más, de a fogad ige nem valaminek a birtoklását jelenti.


https://www.duolingo.com/profile/diakro

Vegyél és edd meg. - Ezt nem fogadja el. A javaslat vegyed és edd meg. Mi ez a Győzikés stílus :) Vegyed??


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

Vedd és edd meg! Vannak ilyen szlogenek a nagy bevásárló központokban!


https://www.duolingo.com/profile/ljubomirritus

Honnan tudjam h ez többesszám?


https://www.duolingo.com/profile/vasvariistvan

Nem többesszám.


https://www.duolingo.com/profile/SaturdayplaceTom

Vidd és edd. Elfogadta! :-)


https://www.duolingo.com/profile/Donkaz

Take-tenni,venni!nem ertem miert "fogd"-nak forditja.


https://www.duolingo.com/profile/Gemerka

meg ilyen hulyeseget


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

Érthetetlen!!!


https://www.duolingo.com/profile/MagdolnaHorvath

Miért ? " Vedd és edd meg !" Nekem ezt elfogadta.


https://www.duolingo.com/profile/m0n0lit

'Vegyél és edd meg' nem jó - miért? 'Vegyed és edd meg' jó


https://www.duolingo.com/profile/Davidlovas

nekem ez egy feladatbol a 7-etedik proba és ez aban a feladatban a hetedik az egyik ucso és ez könnyü volt anyit mondok 4

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.