"Germany is his second home."

Перевод:Германия - его второй дом.

February 13, 2014

7 комментариев

По популярности веток

https://www.duolingo.com/profile/Alex.Shavkunov

В чем разница между: "Home" и "House"?

November 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

house - это жилое здание, обычно на одного хозяина. Home - это дом, будь то свой частный дом, квартира в многоэтажке или дом ваших родителей, это то, где вы живёте или чувствуете себя дома, туда, куда вы хотите вернуться после любых путешествий.


https://www.duolingo.com/profile/6Eju4

Почему нельзя так ответить Германия для него второй дом Ошибки же нет


https://www.duolingo.com/profile/nasturcia

Германия является его вторым домом. Why it is not correct ?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Мы не всегда предусматриваем все возможные построения фразы. Слишком буквальные или формальные ("Германия есть его второй дом") мы обычно не приветствуем, но наличествуют и они. Кроме случаев, когда это искажает смысл до неузнаваемости.

Репортьте кнопкой. если натыкаетесь.


https://www.duolingo.com/profile/Graff21

Почему не his the second home? Ведь второй это всегда должен быть с артиклем


https://www.duolingo.com/profile/CHU73

написал германия это его второй дом.ответ засчитали как неправильный. Почему?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.