"Sheisasredasatomato."

Fordítás:Olyan piros, mint egy paradicsom.

4 éve

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/GbornSzab

Úgy tudom, hogy az angol az összehasonlítást ,azaz az "olyan........mint"-t as.....as-el fejezi ki, és itt az összehasonlításon van a hangsúly.

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Nem, hanem mint sok helyen itt is a mondat pontos lefordításáról van szó.

3 éve

https://www.duolingo.com/viktor618322

magas a vérnyomása

1 éve

https://www.duolingo.com/peter81287

As as olyan mint ha jol ertelmezem

1 éve

https://www.duolingo.com/CecliaSzek

Jól írtam a mondatot és rossznak jelezte.

1 éve

https://www.duolingo.com/holovacsko

A pirisat írtam, de a vörös lett volna a helyes? Nem szinoním szó? Mindkettőt használja a magyar ebben a mondatban! Amúgy az angolban nincs külön szó mindtettőre ;)

11 hónapja

https://www.duolingo.com/ufonauta

Ez nem lenne így helyesebb? "She is so red as a tomato."

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Nem

3 éve

https://www.duolingo.com/gyovai3

De vilagos.

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.