"He said that she is popular."
Translation:Αυτός είπε ότι είναι δημοφιλής.
please explain duo's system to me for he and she in sentences. i wrote
είπε ότι αυτη είναι δημοφιλής ............... choosing to use she and not he and was marked wrong...............είπε ότι αυτη είναι δημοφιλής................ Do you only want the first pronoun in these type of sentences? Would duo accept it without the pronouns at all? ................... είπε ότι είναι δημοφιλής. ????????
let me know which it wants
Your translation is fine (αυτή, not αυτη, of course) and much better than DL's! If someone told me "Αυτός είπε ότι είναι δημοφιλής" I would have understood "He said he's popular", "He" and "he" being the same person. You don't need to use "αυτός", unless you want to emphasise the first subject, but you do need to use "αυτή", in order to make it clear that the first subject (he) is different to the second one (she).
Your sentence is correct. What happens is that the original sentence is, of course, the Greek which here could be: "he is popular" or "she is popular". When the English version was written we (actually I) neglected to add the full Greek translation. I'm sorry. I don't mean to confuse just sometimes slip up. Thanks for informing us.
"αυτή" should be added in the given Greek translation: "He said that she is popular." Translation: Αυτός είπε ότι αυτή είναι δημοφιλής.
It was added as you can see from the comments. I have checked it and it is there.
If the sentence was rejected there might be another error. Please send a screenshot.
Αυτή is optional. Did you have trouble with your answer being accepted without "αυτή";