A person is singular, but people are a group. Knowing that people are a group, one could say, "This group is in need of proposals." Referring to a set number of people.
Remember the famous line, "We the people"
Shouldn't this be "Estas gente....."? I though "Esta gente" was "This people", which doesn't make a lot of sense
No, it can be correct English. A "people" can be singular. Although, according to someone further down a "people" in singular form would be "un pueblo" in Spanish. I'll take his word for it.
It is correct. It is formal speech, but often used to refer to a nationality or people group. Martin Luther King, Jr. might have said, "This people need a voice!" I thought it was odd phrasing, but lots of the stuff here is. This would be no more weird in English than my last sentence: The soldiers do their jobs for honor. That one was extremely awkward and probably not written by an English speaker. I wasn't even sure what it meant...sounds like they hope to get a medal, which doesn't seem very accurate.
This people would be the translation for "este pueblo" (which means people as in a people of a common nationality, ethnicity, etc.) but esta gente is these people (as in a mass of people)
Rspreng point was that is how it is IN SPANISH. So it is "these people" in English and translates to "esta gente".
It really makes perfect sense when accept the different point of view.
OK, it seems odd that it would be singular, but I guess that's just another trick to remember! Thankyou
There is a similar situation with the word "Population" in English. It refers to multiple people in almost every case, but it is a singular noun and uses singular verbs accordingly. The population IS growing at 3.3% per year. Not the population ARE growing.... The word "People" however is treated is a plural. The people are restless.
Collective nouns are common in English. "People are funny" was once a hit radio show (guess how old I am!). Also think "deer," "fish," and similar nouns that can be plural or singular depending on the context. This lesson taught me how to use "la gente" properly.
"people" isn't a collective noun at all; it is a plural noun in some contexts and a singular noun in some completely other contexts. For the meaning 'individual human being', the singular is "person" and the plural is "people". (You will sometimes see "persons", but it is very unusual.) It functions completely as a plural e.g. "all these people". For the meaning 'nation', it is a singular through and through e.g."the history of this people...", and its plural is "peoples".
Just because something can be a synonym doesn't mean it is always a synonym. Between a man and a woman, for example, a proposition and a proposal are two extremely different things. In business, nobody makes a proposition, it's always a proposal.
I might agree with you if I was given this sentence during a lesson on a specific topic, however, we are given these sentences without a context, therefore both options are correct.
grrr... I thought they were gonna sting me for saying "These people" so I wrote "This population" in order to keep it singular. >:(
this is just one of the things you have to learn in spanish in english a collective group like that is treated as plural where in spanish its singular ie "The police (they) are here" in Sp <<La policia(multiple oficers but seen as a single entity) está aquí>> My spanish prof says she still struggles with the English version of it
Thanks, that's very helpful.
Pet peeve: i.e. = that is, in other words; e.g. = for example. You want "e.g." here, not i.e.
why does the duolingo speaker make the letter g sound like an f shouldn't it sound more like an h
I must be confused. "LA PROPUESTA" means "the proposal." What does "EL PROPOSITO" mean?...If anything?
Una gente as "a people" as well right? Then "This people needs proposals" should be accepted I guess?
Earlier today (5/3/15) I used propositos and it was graded as correct. However, when I used proposito on the fill-in-the blank it was graded as wrong. Just saying.
"Esta gente necesita" - if this was to mean these people, being plural, wouldn't the conjugation of necesitar be of the 'ellos' -an, instead of the singular -a?
Estas personas necesitan = Esta gente necesita,,
Everybody needs something.
I typed in "This people need proposals" and it got rejected! If you what the correct answer use the correct word...Esta = This, Estas = These.
It's true that esta=this and estas=these, but you can't translate languages word for word. You must translate the entire phrase, and be grammatically correct in both languages.
This is one case in which the usage in Spanish differs from the usage in English. People is plural in English, but gente is singular in Spanish. Therefore "These people" = "Esta gente."
I know it's frustrating, but you just have to memorize exceptions like this.
Obversely, in Spanish short stories translated into English, "aquello/aquellos" are often translated as "this/these", somewhat inconsistently and very confusingly.
This ones tricky...why not just use "estas personas..." Also, if "Esta" refers to "these", especially as an exception to a common rule, than the drop down menu should offer it as a suggestion.
Estas, Estos or Estes is the correct way to refer to these rather than esta , this