"Mientras leo, él escribe."

Traducción:Pendant que je lis, lui, il écrit.

February 13, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCamb1

Un par de respestas atrás se decía que pendant era mientras y no mientras que. ¿ por qué hay que poner "pendant que" ahora si no lo pone la traducción?

July 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/PriegoJuan

¿No es válido "Alors que je lis, il écrit"?

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- Mientras leo, él escribe. <-> Pendant que je lis, il écrit.
- Mientras que leo, él escribe. <-> Alors que je lis, il écrit.

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KatyaGabri2

Que significa poner luí antes de il

June 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Vickyppv

Por qué no se puede poner Pendant qu' je lis, il écrit?

January 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JOSEANTONI391530

je no empieza por vocal entonces el que es normal que sea asi

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/humberto_hr

No, siempre debe de ir una vocal después del apostrofe en este caso. - Qu'elle - Qu'il - Qu'ils ...

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GonzaloAco1

No entiendo

May 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/surcobel

Es la primera vez que me aparece una palabra ('Tandis') en una actividad sin que hubiera aparecido previamente..

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gantzer89

Mientras que yo leo, él escribe.

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlejaCHS

En este caso no se utiliza el "Mientras que" debido a que el "que" es una forma de contraste... Si quieres decir "Mientras que" seria con "Alors que". Pero en este caso DL quiere dar a entender dos situaciones que suceden en el mismo momento "Mientras leo, él escribe." donde lo indicado seria "Pendant que je lis, il écrit". Salut!

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/cristy332748

:(

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AmandaSnch11

Es dificil aplicar "Alors" en ciertas oraciones,

April 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/3iTVmwTo

No entiendo qué diferencia hay entre pendant y lorsque

May 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Susi355458

Porqué si es mientras que no lo ponen así en español y sólo ponen mientras leo?

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Susi355458

Ya entendí, creo

June 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/paulbarb

pendant que je lis, il écrit está bien

June 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rachelle553790

Creo que no debería estar mala por no poner lui antes que il

July 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RicardoRam302070

Use lorsque y me lo puso malo. Por qué? :(

July 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarianelaR445584

no se cuando se debe colocar lui , a veces lo colocan y otras veces no, en otro ejercicio y es la misma oración, se presta a confundir, cuando debo utilizar ese lui???? existe alguna manera de saber si debo colocar lui, il o solo il???

August 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jonathan_DI

¿por que no se contrae el il écrit? como il'ecrit ¿hay una regla gramatical al respecto?

November 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JosiPerez2

La "élision" se usa cuando quedan juntas dos vocales: una al final de una palabra y otra al empezar de la palabra siguiente.

En tu frase no ocurre esto. Algunos ejemplos: J'imagine (no je imagine) qu'il (no que il) est jeune

March 5, 2019
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.