Translation:They do not go to the school, but to the restaurant.
When is it appropriate to leave out the article in English? I thought this could be translated with 'They don't go to school, ...' but got marked wrong. But I think I remember previous examples where the article was sometimes missing in the correct English translation. Is there a rule?
Mind the case endings: iskolába - attend school, go into the school iskolához - approach the school building
It's the same in the U.S. When you 'go to school', you are attending classes at a school. When you 'go to the school' you are visiting the school, perhaps as a parent or as a workman.