"Ta femme a besoin de soins maintenant."

Перевод:Твоей жене сейчас нужен уход.

October 9, 2016

5 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Почему в данном предложении "soins" во множественном числе, а в предыдущем "prendre de soin" было в единственном?

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

а забота и уход в данном случае синонимы

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EAbz8

Твоя жена сейчас нуждается в уходе почему не годится?

October 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lebol48

Я тоже хотел бы знать: почему? Пожалуйста, объясните, кто знает.

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VcU12

Если дословно переводить это предложение,то получится:" Твоя жена нуждается в уходе теперь". Перевод имеет смысл и довольно логичен.

April 28, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.