1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Ta femme a besoin de soins m…

"Ta femme a besoin de soins maintenant."

Перевод:Твоей жене сейчас нужен уход.

October 9, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Почему в данном предложении "soins" во множественном числе, а в предыдущем "prendre de soin" было в единственном?


https://www.duolingo.com/profile/Fleur556963

Тоже хотела спросить, почему soins во множественном числе или это особенность языка?


https://www.duolingo.com/profile/EAbz8

Твоя жена сейчас нуждается в уходе почему не годится?


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

а забота и уход в данном случае синонимы


https://www.duolingo.com/profile/VcU12

Если дословно переводить это предложение,то получится:" Твоя жена нуждается в уходе теперь". Перевод имеет смысл и довольно логичен.


https://www.duolingo.com/profile/deyneko1

"Твоей жене нужен уход немедлено." также правильно, пожалуйста добавьте.


https://www.duolingo.com/profile/Lebol48

Я тоже хотел бы знать: почему? Пожалуйста, объясните, кто знает.


https://www.duolingo.com/profile/GOb35

Почему не принят вариант: Твоей жене необходим сейчас уход?

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.