1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Vous pouvez inviter qui vous…

"Vous pouvez inviter qui vous voulez."

Traduzione:Potete invitare chi volete.

October 9, 2016

8 commenti


https://www.duolingo.com/profile/lanzastefano

Potete invitare chi voi volete/o volete voi

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MOIRACIARDI

ho scritto praticamente la stessa cosa!

October 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/javivi_castro

non sono un italo parlante ma perché non è corretto: "potete invitare chi vi piace"?

March 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PierreD18

Sono due frasi simili, ma diverse. Duolingo vuole quasi sempre traduzioni più letterali possibili. Qui vous voulez=chi volete

May 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carlo.peano

"Volere" è diverso da "piacere". In teoria, se inviti chi vuoi, non necessariamente la persona che inviti ti piace.

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vlessvndro93

ho scritto esattamente la stessa cosa e me la segna come errore.

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Libellule808

Perche "chi" e non "che?"

May 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Giorgio774942

Non ritengo corretto indicar ecome errata la traduzione "chi voi volete" per "qui vous voulez", e ritenere corretta solo "chi volete". In genere le due traduzioni sono accettate nelle altre domande di duolingo

October 31, 2019
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.