"Если бы у неё был автомобиль, она могла бы поехать туда."
Перевод:Si ella tuviera un coche, podría ir allí.
October 9, 2016
7 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
в условных предложениях (какого-то там типа с малореальным условием), в главной части должен быть глагол в potencial simple (выражающий "будущее в прошедшем", то есть что бы было, если бы), а в условной (которая начинается с "если бы" и задаёт это малореальное условие) - глагол в pretérito imperfecto de subjuntivo (не случившееся действие-условие в прошлом из-за которого так и не случилось то, что могло бы).
А в Вашем примере нет условного предложения, а есть простое предложение с субхунтивом, выражающим мнение говорящего.
occk
72
Вообще необязательно, даже на любом исправном автомобиле не везде и не всегда проедешь. Может ей БелАЗ нужен и именно он имеется в виду.)))