"Ποιος είναι ο ορισμός;"

Translation:What is the definition?

October 9, 2016

4 Comments


https://www.duolingo.com/jeanprendiville

What, which is accepted, would seem closer to the Greek. "Which" indicates a choice of definition and there is here no indication of a possible choice, so is "which" acceptable as the main translation?

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/jaye16
Mod
  • 381

"What" should have been shown as the main translation. I've switched them. Thanks.

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/mizinamo

What do you mean?

ποιος is "which" - it's not the same as τι ("what").

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/jeanprendiville

Yes but there are exceptions. Taking examples from Duo exercises: ποια είναι αυτή η μάρκα; ποια είναι το συμπέρασμα; ποια είναι η επιχείρηση σου; ποιο είναι το νόημα;. All of these were translated by "what". There is sometimes a fine line and I was simply trying to clarify it for myself.

November 17, 2016
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.