Is the translation correct? [Connor Cruise wants to follow in the footsteps of his parents]
According to the sites http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=452803 and http://erasmusv.wordpress.com/2007/02/11/eramos-pocos-y-pario-la-abuela/, the expression "Eramos pocos y parió la abuela" is like a Murphy law or like saying "As if we didn't have enough problems already". Translation is not just replacing a word in one language to a word with the same meaning in other language. It is about understanding the context in wich an expression is used. Just like this example.