"You do not know enough."
Translation:Nem tudsz eleget.
October 9, 2016
19 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Well, "aszt" is actually "azt", and it is the accusative of the demonstrative "az" - "that". So they are saying "That I don't know" ("I don't know that"), which does not need a definite article at all, right? You wouldn't say "I don't know the that."
The demonstrative is a stand-in for a "the+noun".
I think the intention here was to use a transitive verb (know) and kinda suggest that "enough" is the direct object of it and therefore it should be accusative. But actually "eleget" has adverbial uses as well, just like "enough", so {verb}+enough tends to translate as {verb}+eleget(/eléggé but that's another story with a slightly different meaning).