"I have a visitor."

Translation:У мене є візит.

2 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/Zonia435615

I agree with Serhiy. To say, "У мене гість/візитер." sounds more accurate. To say "У мене є візит." just means, "I have a visit." It's not accurate if you want to say that you "have a visitor." Duolngo, please clarify. Дякую!.

2 years ago

https://www.duolingo.com/8112110
8112110
  • 13
  • 6
  • 5
  • 4

Wouldn't : у мене візіт ,also work?

2 years ago

https://www.duolingo.com/skstudio
skstudio
Mod
  • 15
  • 10
  • 10
  • 3
  • 2

Yes, it should work too. Although, both variants sound strange to me. I would say "У мене гість/візитер."

2 years ago

https://www.duolingo.com/MarthaLoda
MarthaLoda
  • 25
  • 25
  • 21
  • 87

It should work, but you still have to spell візит, not візіт ;) Візитер also doesn't feel as a natural word to me. It's better to use відвідувач - this is the direct translation of the word visitor.

2 years ago

https://www.duolingo.com/EnRom
EnRom
  • 13
  • 10
  • 9

I've also typed "відвідувач" but it didn't accept it ):

2 years ago

https://www.duolingo.com/MarthaLoda
MarthaLoda
  • 25
  • 25
  • 21
  • 87

Report it, it should be accepted

2 years ago
Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.