Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"I have finished this novel."

Übersetzung:Ich habe diesen Roman zu Ende gelesen.

Vor 4 Jahren

26 Kommentare


https://www.duolingo.com/stubbenh

Ich habe diesen Roman zuende gelesen.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 378

Ich habe diesen Roman zu Ende gelesen. Wird jetzt akzeptiert

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/NolteBarba
NolteBarbaPlus
  • 22
  • 19
  • 18
  • 13
  • 122

Hallo Freek Verkerk Wie konntest du in 19 Tagen so weit kommen? Ich hänge schon ewig bei dem Frosch fest ! Alles ist Gold und dennoch geht es nicht weiter! Oder kommt nach dem Frosch nichts mehr ? Muss man nur ewig das gleiche wiederholen? Bitte um Antwort Liebe Grüße von B

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 378

Wenn mann einen Tag nicht übt fängt mann wieder bei 0 an. Normalerweise übe ich jeden Tag und hole 100 Pünkte. Übung macht den Meister :)

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Sachsenoli

Weiter üben und wiederholen... Ich glaube auch, wenn man weniger Fehler macht, erreicht man mehr Prozentpunkte.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/EchoBln

Nach reichlich überdenken, tendiere ich auch (auch weil von "lesen" hier nicht die Rede ist) zu "Ich habe diesen Roman beendet". Es ist manchmal verwirrend, wenn man die zu übersetzenden Sätze in einem falschen Kontext betrachtet. Allgemein würde man auf einen Leser tippen, es kann aber eben auch von einem Schriftsteller kommen. Entsprechend müsste man nun auch die Übersetzung dem Resultat anpassen. Es muss eben jedem klar sein, dass hier in einem einfachen Satz der Kontext variieren kann.

Vielen Dank für meine Vorredner, hat mir Verständis zu dem Satz verliehen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Anderson123son

Könnte das auch ein Autor sagen, wenn er ein Buch zu Ende geschrieben hat? "I have finished this novel."

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 20
  • 18
  • 4
  • 2
  • 746

Ja, könnte er.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jay.hammer
jay.hammer
  • 23
  • 20
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 367

Meiner Meinung nach könnte 'fertiggestellt', in einem anderen Kontext betrachtet auch eine richtige Übersetzung sein.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Sachsenoli

Zum Beispiel" ich habe den Roman beendet" ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AlexanderD107

"zu Ende" wäre korrektes Deutsch.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/0liwia
0liwia
  • 20
  • 19
  • 17
  • 14
  • 12
  • 8
  • 3

"augelesen" ist nicht richtig ?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ADJ33

Also ich habe das selbe problem mit diesem satz. Meine antwort war: Ich habe den roman fertiggestellt. Diese soll falsch gewesen sein. Nur in dem satz steht nichts von lesen. Es könnte auch der schriftsteller sein, der den roman beendet (fertig geschrieben) hat. Ich habe das mal gemeldet. Macht dies bitte auch, damit sie bei duo mal aufwachen und das ändern.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/bansinfan
bansinfan
  • 25
  • 25
  • 24

Wo ist denn das Wort "gelesen"? (Ich habe diesen Roman beendet.)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Anderson123son

Wörtlich übersetzt ist Ihr Satz näher am Englischen, jedoch würde zumindest kein deutscher Leser so etwas sagen. Eher würde man diesen Satz im Deutschen von einem Autor erwarten, was auch eine korrekte Übersetzung sein dürfte.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Rohelohe
Rohelohe
  • 24
  • 22
  • 15
  • 11
  • 17

Warum kann man hier nicht "durchgelesen" benutzen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/aabcdefghi

???? Ich have diesen roman zuende??? Und dann

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/emmi59
emmi59
  • 11
  • 11
  • 8

Da fehlt das Verb. Das ist nicht mal ein richtiger Satz!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 378

Ich habe diesen Roman ausgelesen ????

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JrgenKnig1
JrgenKnig1
  • 21
  • 17
  • 2
  • 153

Perfekt! ;-)

Ja, das kann man auch sagen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/NolteBarba
NolteBarbaPlus
  • 22
  • 19
  • 18
  • 13
  • 122

In dem Satz steht nichts von lesen ! Es könnte auch ein Schriftsteller sein der seinen Roman beendet !

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/NolteBarba
NolteBarbaPlus
  • 22
  • 19
  • 18
  • 13
  • 122

Hallo Freek Verkerk ! Hast du wirklich in 19Tagen so weit kommen können ? Wie ist das möglich? Ich hänge schon ewig bei dem Frosch fest und alles ist Gold aber es geht nicht weiter ! Oder kommt nach dem Frosch nichts mehr und man wiederholt ständig? Liebe Grüße von B

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 378

Es gibt immer Tagen auf den ich keine Zeit habe und dann fangt es wieder bei 0 an.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/reschgabor

Wenn ich bin der Schriftsteller, so ist "zu Ende gelesen" nicht die beste Übersetzung. :-)

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Uwe417679
Uwe417679
  • 24
  • 8
  • 224

"ausgelesen" finde ich auch richtig, wird aber abgelehnt

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/huchate
huchate
  • 25
  • 2
  • 571

Ich habe diesen roman zu ende geschrieben

Vor 3 Wochen