"This book is available on application."

Traduction :Ce livre est disponible sur demande.

October 9, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Geralt_Noblesse

"This book is available on request or demand " est mieux je trouve non ?

October 9, 2016

https://www.duolingo.com/Arcaeca

C’est beaucoup meilleur ! De ceux-là, “request” est probablement plus commun; comme une règle générale, on devrait utiliser “on request” s’il faut obtenir la chose d’un personne (des audioprothèses, par exemple), tandis que “on demand” est utilisé plus souvent quand l’interaction avec des humains n’est pas nécessaire, p.ex le streaming sur un magnétoscope numérique.

Mais personne ne dit jamais “on application”. Ben, au moins pas en Amérique. Mais les britanniques dit n’importe quoi :P

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Voici un exemple trouvé sur le dictionnaire "English Oxford Dictionary" : ‘licences are available on application’.

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/cricri811231

ce livre est diponible sur application ( numérique ) ; maintenant peut-être considérée comme correcte non ?

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/FREDERIC046

"ce livre est disponible sur l'application" refusé par DL le 28/07/2018

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/cricri811231

je crois que DL mais en avant le nom " application " en français demande, candidature. . .

July 28, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.