1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ella insistió."

"Ella insistió."

Übersetzung:Sie beharrte.

October 10, 2016

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/SimonOffrM

Würde man im Deutschen nicht ohne Objekt benutzen


https://www.duolingo.com/profile/KlausZutav

Worauf beharrte sie? Doch wohl "darauf"!


https://www.duolingo.com/profile/EvaKrner

"Sie beharrte" ist schlicht und ergreifend falsch und sollte nicht als korrekte Lösung angeboten werden! Es ärgert mich einfach wenn ich inkorrektes Deutsch verwenden muss um weiter zu kommen !


https://www.duolingo.com/profile/mika_el_pika

oder einfach: sie insistierte ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Argentinien_2010

Das ist die einzige Möglichkeit, diesen Satz richtig zu übersetzen, da im Deutschen zwingend ein "darauf" stehen muss, wenn man bestand oder beharrte nimmt.


https://www.duolingo.com/profile/HannahB.091002

Was ist die Grundform des spanischen Verbs "insistió"?


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Die Grundform ist "insistir". Seit ein paar Wochen kann man auch in der Diskussion oben im Satz auf das Wort klicken und kommt zu einem duolingo-internen Wörterbuch, wo auch die komplette Konjugation steht.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.