1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We can start walking."

"We can start walking."

Traducción:Podemos comenzar a caminar.

February 8, 2013

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Lisa.D.A

En esta oración. "Walking = caminar. "="Podemos empezar a caminar." Tal como en la oración: "Walking is good for you."= "Caminar es bueno para ti."

"Podemos empezar CAMINANDO." Sería : "We can start by walking".

Se ponen las terminaciones -ando, -endo cuando un VERBO (comúnmente el to be) está frente al verbo con -ing.

I.e: She IS walking = Ella está caminando. She like walking= A ella le gusta caminar. y NO= A ella le gusta caminando.

Me parece que si te tomás unos segundos para analizar la oración te das cuenta que es incoherente usar el -ando, -endo. y te das cuenta de que se refiere al verbo en inf. Excepto por algunas oraciones como ésta que te pueden confundir un poco. Pero con el tiempo ya la vas a tener mas clara. A mi me costó, y por eso este aporte ;)

Eso es lo que, y como lo tengo entendido yo. Espero les sirva! Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Gdavid2015

Muy bien pero creo que debería de ser: She likes walking


https://www.duolingo.com/profile/paalpago

Y no se podría decir " we can start to walk"?


https://www.duolingo.com/profile/AngelAlber768252

Si se puede, las dos formas son validas


https://www.duolingo.com/profile/Nasutra

Gracias lisa por tu explicacion, muy clara


https://www.duolingo.com/profile/lysmayo

Gracias Lisa D.A por tu aporte


https://www.duolingo.com/profile/tremen2

Hay varias cosas a tomar en cuenta,: 1.- hay dos verbos seguidos inmediatamente, para ello hay reglas claras donde indican que solo pueden estar unidos por. el segundo colocado en infinitvo, es decir, precedido del "to", y la otra manera es con el segundo verbo en gerundio o finalizado en "ing", aclarando que no significa esto que se conjuge este verbo en español con "ando" "iendo", etc. En conclusion el verbo se lee como si estuviera en infinitvo. 2.- la otra cosa a tomar en cuenta es que hay verbos que aceptan ser seguidos con el otro verbo el infinitivo "to" y tambien con ese mismo verbo visto como gerundio "ing". Pero hay verbos que solo aceptan que el siguiente verbo solo colocado en gerundio "ing". Es por ello que debemos buscar la inforamcion de cuales son los verbos antes descritos, por alli han colocado mas de una vez esta informacion, si no la tienen , busquenla por google.


https://www.duolingo.com/profile/Jessica84287

Por que se complican tanto??? Si somos de distintos paises es obvio que utilicemos diatintas palabras para decir una cosa. Creo q es muy dificil que duolingo abarque tooooodas las opciones!!! Se entiende la idea! Eso es lo importante! No se pasen!


https://www.duolingo.com/profile/lysmayo

De acuerdo contigo Jessica 84287, lo importante es captar la idea.


https://www.duolingo.com/profile/hugohsc

Y si utiliso "We can star to walk". Estaría esto mal??


https://www.duolingo.com/profile/kayaya2

Yo creo que se puede decir ''Podemos empezar andando''


https://www.duolingo.com/profile/fega.01

hasta donde se, la estructura es subject+aux verb+ verb + verb on ing

debido a que ya hay un verbo (start) antes de walk, este ultimo debe ser conjugado en ing.


https://www.duolingo.com/profile/Wilmerrodr646865

Seria correcto tambien decir "we can start TO walk" ?


https://www.duolingo.com/profile/OrlandoCu-sxe

Para complementar lo escrito por Lisa.D.A... En inglés no hay una regla exacta para cuándo un verbo va seguido de un infinitivo con “to“ o un infinitivo en forma de gerundio “ing“. Simplemente debemos acostumbrarnos e intentar memorizar los casos. Con la práctica de traducción puedes mejorar mucho para saber qué verbos van seguidos de to, cuáles de ing y cuáles de ambos de acuerdo al contexto. En este enlace hay unos listados que pueden sacarte de un apuro: http://bit.ly/2q5aEtF


https://www.duolingo.com/profile/danerilo

Hello everyone..! I just going to leave this comment about my history. I used this app and it helped me a lot, keep going and you'll be a good speaker pretty soo..! Hola a todos.. solo voy a dejar este comentaria sobre mi historia . use esta aplicacion y me ayudo mucho ..solo sigue y muy pronto sera un buen hablador.


https://www.duolingo.com/profile/AnyTricco

Hi, you underestimate us, when you translate what you say in English to Spanish, there is no need for it, I'm sure that everybody here is capable of reading your basic English :-)


https://www.duolingo.com/profile/Antoniojoma

Empezar es igual a comenzar así como pasear es igual a caminar


https://www.duolingo.com/profile/RitaEEE

Empezar e iniciar es lo mismo. Sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/RitaEEE

Comenzar y empezar es lo mismo!


https://www.duolingo.com/profile/RobertoVal82109

Se puede decir we can start to work..


https://www.duolingo.com/profile/tuangeldelanoche

Walking is good for you.

Walking = caminando no?.

O sea que sería: "Caminando es bueno para ti", y me la puso incorrecta. Lo digo por una pregunta anteriormente y me la puso como mala.


https://www.duolingo.com/profile/nacho_haller

Los gerundios en inglés tienen en general, 3 usos.

  • El más común, gerundio propiamente tal, como en los tiempos continuos (terminados en "-ing", en español "-ando", "-endo"), como "I'm walking" ("(yo) estoy caminando").
  • También como infinitivo, "I like walking" ("me gusta caminar"),
  • y como sustantivos, "thinking" ("pensamiento").

Dado esto, no siempre se traducen como "-ando" (o "-endo") según corresponda, como es este caso (infinitivo).

Slds.


https://www.duolingo.com/profile/tuangeldelanoche

Muchas gracias, con razón veía algunos textos en inglés que no lo traducían como -ando o -endo y no sabía porque, no sabía que se llaman -infinitivo gracias por aclararme las dudas!


https://www.duolingo.com/profile/paalpago

Y no se podría decir " we can start to walk"?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosBeni738545

creo que no puede tomarse las dos frases de la misma manera. osea, no es lo mismo decir "podemos empezar a caminar" que "podemos empezar caminando" creo que ambos dan un contexto diferente. claro esta que esto en español. no se si en ingles quiera decir lo mismo o tenga el mismo contexto.


https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

ME ACEPTO podemos empezar caminando...>>>> .imagino la escena....>>>> quiza vamos a trotar ...pero antes hay que calentar......y digo PODEMOS EMPEZAR CAMINANDO>>>>>asi lo puse y salio BIEN....>>> a veces vale traducir lteral....

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.