"Wir sehen das Brot."

Translation:We see the bread.

February 8, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/nollmiki

We are seeing the bread = wrong?

February 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Katherle

No, your translation should be accepted as well.

Edit: I've just thought of something - isn't the verb "to see" usually used only in the simple aspect? When would you say "We are seeing XY" (not in the sense of "meeting", but of perceiving sth.)? Maybe an English speaker could comment on that :)

February 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/hipp5

I can't think of a case where you would (other than in the meeting sense you pointed out, e.g. "we are seeing him later today"). I wouldn't go so far as to say that "We are seeing a fire" is incorrect, but it's very awkward and likely the only person you'd hear it from is non-native English speakers... "Mr hipp5, I am seeing that you have a credit card with us! I would like to offer you a special limited-time bonus for being a loyal customer"

March 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/slytherclaw

We say "seeing a movie later," which isn't meeting; it's watching. Still, I've never thought about the fact that we don't actually use "seeing" most of the time. That's interesting.

March 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/OrkhanAhmed

wir sehn das Brot. is that wrong?

April 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ale77cer

i had the same problem. Can anybody answer?

April 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/kirstinmjkeller

*Wir sehen

May 20, 2013
Learn German in just 5 minutes a day. For free.