"He wants you to eat an apple."

Traducción:Él quiere que comas una manzana.

February 8, 2013

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/davidyakoby

que hace el 'to' metido al medio?? se usa para conectar dos acciones?

June 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Eso digo yo, "to eat" es infinitivo. ¿No debería ser aquí sólo "eat"?

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Maxsoro32

Expresa un proposito.

January 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Carrot0389

Pues es regla, a excepción de que una acción vaya después de los verbos de los sentidos, después de un pronombre objeto la acción que sigue a ese pronombre va en infinitivo más no se traduce como un verbo infinitivo en español sino como un verbo simple, pero como dije anteriormente si un verbo de los sentidos (look, smell, seem, taste, listen, touch.. etc..) va antes de cualquier acción(o sea otro verbo) está dicha acción se escribe en su forma simple, por eso en "He wants you to eat an Apple" se pone el "to" después de la acción "querer" y el pronombre objeto (you), ya que la acción querer no es un verbo de percepción de los sentidos, ellos son la excepción a la regla, espero haberte ayudado

July 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LAES20

Yo escribí: "El te quiere comer una manzana". Por favor cualquier explicacion me serviria de mucho.

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Al.XD

Yo también pensé eso, no sé porque el "to" está ahí Esa es la única forma con la que esa oración tendría sentido.

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Oreiby22

Amigo esa expresion es para pedir un deseo, despues del deso se coloca un pronombre complementario(you,me,him) luego va un verbo en infinitivo ejm: she wants me to be her husband (Ella quiere que yo sea su esposo)

August 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/piponsgo

Como sabemos que se tine que traducir ustedes i no tu. Parece que las dos soluciones són vàlidas. Como sabemos que "you" es ustedes en plural i no tu?

February 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Iago

Tienes razón, "you" en ingles significa tu y ustedes también

February 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Al.XD

Sii a veces "you" se puede diferenciar por el contexto de la oracion pero en otras veces noo es muu confuso eso

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kavimar

Xq el verbo lo ponen en infinitivo ? Si la traducción no permite infinitivo

June 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Naivivcs

Xq no puede ser he wants that you eat an apple?

September 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Al.XD

Muchas veces se el "that" q' significa "que" se obvia en el ingles asi q' es opcional el uso de "that"

May 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/andres.f.h

Tengo la misma duda, porque coloca el to?

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

Want to. He wants to eat you: él quiere comerte. He wants you to eat: él quiere que comas.

March 24, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.