"Ihavetotellyou,Idonotloveyou."

Traduction :Il faut que je vous dise, je ne vous aime pas.

il y a 4 ans

14 commentaires


https://www.duolingo.com/Pascal_67

Oui, je crois que je dirais "je dois vous dire que je ne vous aime pas". Qu'en pensez vous?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/gmail10

exactement

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/pir_anha

C'est accepté maintenant.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MarieThrse961960

Non

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/CcileSorbe

Je dois vous dire QUE je ne vous aime pas. Est juste aussi

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/PepeJuanRamon

Je dois vous dire que je ne vous aime pas est refusé, je pense que seule la virgule justifie ce refus.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/roseannick

Je le pense aussi . C'est le QUE ( = that ), mis à la place de la virgule , que Duo rejette . Mais , il y a , tout de même , une petite nuance entre les deux phrases . La virgule sépare bien la phrase en deux . " je dois vous dire ..... je ne vous aime pas " .

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Laity1
Laity1
  • 25
  • 4
  • 4

I think so sinon on aurait dit "I have to tell you that I do not love you "

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/zabou1750

pourquoi ne peut-on traduire love par adorer?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/calidreamin

Ce n'est pas très sympa

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/roseannick

Quoi qu'il en soit , Dure, Dure la vie !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ISA388256
ISA388256
  • 25
  • 10
  • 16

Pourquoi pas "je dois te dire que je ne t'aime pas" ? Merci pour la réponse

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/tricot2

C'est la traduction que j'ai faite

il y a 1 mois

https://www.duolingo.com/Boumien11

je pense que "je dois vous dire" est correct

il y a 1 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.