"Yellow and black are colors."
Translation:Amarelo e preto são cores.
The reason "❤❤❤❤❤" isn't accepted here is that "preto" iindicates the colour black in general. Besides that, the word "preto" is used when talking about things (such as black shoes - sapatos pretos), whereas "❤❤❤❤❤" is used when talking about people, as well as with some expressions (e. g.: "A situação está negra" - "The situation is complicated").
Thanks. I was just about to ask under what circumstances we should use preto vs. ❤❤❤❤❤. :-) You mentioned the word negra, as in complicated; is there a verb for that (perhaps negrar or something like that), meaning "to complicate?"
What are the hearts indicating? A word which isn't appropriate? Or really the color? scratchhead
Should we always use the masculine when writing colors as nouns? I said "Amarela e preto sao cores." and was wrong.
yellow = amarelo black = preto blue = azul red = vermelho
The house is yellow = A casa é Amarela The ball is yellow = A bola é Amarela.
The pencil is yellow = O lápis é Amarelo