"Is blood red?"

Translation:Piros a vér?

October 11, 2016



Wouldn't vörös a vér? make more sense? vörös is a darker shade of red than piros, right?

October 11, 2016


I guess both work just fine. "Vörös" is not necessarily darker, it is just used in different contexts. It is a usage thing, some things are called "vörös", other things are called "piros". "Vörös" has more "emotion" to it. It is more "alive". "Piros" is just a color. Blood can be "vörös", definitely. But, interestingly, the national colors are "piros, fehér, zöld". NEVER "vörös". "Vörös", in national colors, has some bad connotation.

October 11, 2016


see, i knew the emotional subtext of voros, and I expected voros to be in the flag colors because of that.

July 7, 2017


Yes, but the communist red flag is "vörös", never use that for the Hungarian national colors.

One more interesting fact:
"Vörösbor" (red wine) is made from "piros szőlő" (red grapes).

July 8, 2017


This is a question, not a statement. So the question makes perfect sense. But the answer is, 'No, blood is not piros but vörös.'

August 27, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.