"Ο άντρας τρώει αυτό το αυγό."
Translation:The man is eating this egg.
24 CommentsThis discussion is locked.
This is a similar situation to Αυτί ή αφτί and Τρένο ή τραίνο. Over the years there have been many articles written about which is correct.
Babiniotis holds that αβγό is the word of choice. While Triantafillidis gives the vote to αυγό.
The most recent Dictionary of the Academy of Athens states the following:
"καθιερώνεται η διπλή ορθογράφηση, που συναντάται σε περίπου 500 λέξεις (αβγό ή αυγό; εταιρεία ή εταιρία; συγγνώμη ή συγνώμη;)" (the double spelling, which is found in about 500 words, has been established)
All Eng/Gr dictionaries I have consulted give both as correct.
The seven Gr/En dictionaries here: http://www.lexilogos.com/english/greek_dictionary.htm#
It appears that both "αβγό" και "αυγό" are accepted as correct.
Our course accepts both as correct.
Your input is appreciated and we look forward to your contributions to the course. Many thanks.
Regarding the pronounciation of "υ"; I hear two different pronounciations of "υ" in "αυτό" and "αυγό". On the individual pronounciations "υ" in "αυτό" is pronounced as F and in "αυγό" as V. Considering that these two words are similar in writing, when do we pronounce "υ" as f (as in Fee) and v (as in Vee)?
No one can see the answers users submit. If you are certain the answer you gave has been omited from the accepted alternatives, you have checked it to be grammatically correct and the spelling is right, please report it using the REPORT button and then "My answer should be accepted".
We moderators cannot see your sentence unless you use the proper procedure for reporting sentences that have been rejected.
Here's how to report.
Go to the bottom of the exercise page where you'll see REPORT Click on that:
Then choose what you want to REPORT: (You'll see these to choose from.)
-The audio does not sound correct.
-The dictionary hints on hover are wrong or missing.
-The Greek sentence is unnatural or has an error.
-The "Correct solution" is unnatural or has an error.
-My answer should be accepted. This is the one you should click on if your translation was not accepted
αυτό means this while εκείνο means that. However, in English, it is not uncommon to say "The man is eating that egg." without referring to something distant but to something specific. "Which book is yours?" "Ποιο βιβλίο είναι δικό σου;" "That book on the left." "Αυτό το βιβλίο στα αριστερά."