"Yo no hice eso."

Перевод:Я не сделал того.

2 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/ramzina.nada

По-идее, yo hice - я делал. Почему подходит и вариант "я сделал"? Ведь завершённое действие д.б. "he hecho"? Или здесь совсем другая хитрость?

2 года назад

https://www.duolingo.com/ttigor

действие завершено в прошлом, без привязки к нынешнему моменту, поэтому не перфектное. Если бы длительное действие в прошедшем (я делал), то yo hacia.

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

"я не делал этого" - было принято.

1 год назад

https://www.duolingo.com/winandfx

но это в смысле - взял да и не сделал.) А вот, если бы не делал множество раз, то hacia. Я так понимаю

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.