"Il faut attendre les résultats."
Перевод:Нужно ждать результаты.
October 11, 2016
4 комментарияЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
"ждать результаты" - ошибка в русском переводе. С глаголом "ждать" существительные, обозначающие конкретные предметы, употребляются в винительном падеже, а абстрактные существительные и существительные, обозначающие часть предмета, - в родительном. То есть правильно будет "ждать результатов" и ТОЛЬКО так.
gSee4
1024
Было бы грустно, если бы этот ответ не принимался, так как только так надо говорить по-русски.