Translation:Which hamster is in a black coat and striped socks?
Why are there so many long, weird sentences in the Hungarian course?
Long (and relatively normal) is okay, weird and short is okay but both long and weird and introducing new vocabulary all at the same time (with no slow recorded option!) just makes me not want to go on.
No other couse does all this. What is the thinking behind it?
I just reported this sentence three times in a row!!! This sentence is not only totally meaningless and ridiculous, but it only accepts one translation of the many that are possible. Even a completely literal translation - which hamster is in a black coat and in a striped sock - was wrong (socks only accepted in plural, as if one hamster can be in 2 socks at the same time). Also wrong was: which hamster is in a black coat and striped socks (the word In must be repeated, apparently). For the first time, I join the complaints about an idiotic sentence. What were they thinking?