"Она хотела, чтобы я пошёл на пляж с ними."

Перевод:Ella quería que yo fuera a la playa con ellos.

October 11, 2016

5 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Freezerain

В этом предложении можно отличить варианты "чтобы я пошел на пляж с ними" и "чтобы я был на пляже с ними"? Какаята разница в окончании?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Разница в глаголе. Не "ir", а "estar".
И в предлоге. Не "a", а "en".
"чтобы я был на пляже" - que yo estuviera en la playa


https://www.duolingo.com/profile/ElenaDeMolina

Можно ли перевести : " Ella quería que yo iba a la playa con ellos " ?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Здесь нужен subjuntivo.

Тут есть статья про него. И почти про такое же предложение тоже:
https://www.duolingo.com/comment/20096196

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.