"Я не мальчик, а мужчина."

Перевод:I am not a boy, but a man.

4 года назад

17 комментариев


https://www.duolingo.com/Oleg.Golovko

С артиклями у меня, похоже, беда какая-то... Почему в данном примере используется "a man" а не "the man"? Если я говорю о себе, очевидно, я имею ввиду конкретного мужчину. :) Или это какая-то устоявшаяся фраза? Может, на duolingo есть какой-то разъяснительный материал на эту тему, который можно почитать?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Беда с артиклями не только у вас, а у всех, кто изучает английский. На Дуолинго да, есть посты на эту тему. http://www.duolingo.com/comment/1374360

Пока вам надо запомнить две вещи, во-первых, определённость или неопределённость не зависит от того, что знаете вы, а зависит от того, что знает ваш собеседник, знает ли он о чем идет речь или нет. Но в данном случае, дело в том, что вы даёте определение Я есть то-то. Запомните, что в английском в такой формулировке - почти всегда неопределённая форма. Я - врач, я - человек, Он - мальчик, это - дом. Мы говорим что данный предмет является одним из многих предметов некого класса. Исключение, если вы говорите о неком уникальном объекте - This is the Earth - это плантета Земля. I'm the Queen of England. Я королева Англии.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Oleg.Golovko

Большое спасибо! Вы помогли прояснить ситуацию. По крайней мере, в данном аспекте неопределенность для меня сильно уменьшилась.

4 года назад

https://www.duolingo.com/MichaelGin2

Почему по-русски явные опечатки поощаются, а по-английски нет? Обидно,а?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Поощряются?

4 года назад

https://www.duolingo.com/juliyusman

наверное имелось ввиду "прощаются".

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Да, наверное. Ну если так, то ответ - там есть некие механизмы распознавания опечаток, но это программа и работает она не идеально. Плюс она не прощает если вы ошиблись и написали при этом другое существующее слово. Потому что программа не может знать, опечатались ли вы, или как раз и думали, что нужно писать то другое слово.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Stanislav_N

Смущает что здесь получается "Я не один мальчик, я один мужчина." Хотя мы не считаем и говорим в общем о неком понятии мальчик, а не конкретно "я не вон то мальчик с грязным носом"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

a boy - значит один какой-то мальчик вообще, и a man значит вообще какой-то мужчина. Потому и неопределённый артикль. Он ставится только перед счетными словами в единстенном числе. Если бы вы говорили что Мы не мальчики, но мужчины, артиклей бы не было.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Stanislav_N

То есть в случае с конкретным мальчиком\мужчиной было бы the man\boy ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Совершенно верно.

Кстати используйте /, в другую сторону значок исчезает из-за форматирования.

4 года назад

https://www.duolingo.com/katyaka1

Почему but, а не and?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Потому что здесь - противопоставление с отрицанием, но/а не.

4 года назад

https://www.duolingo.com/NatalyaYud1

Почему то ставит как правильный перевод - I am not a boy, I am a man

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

у вас Я не мальчик, я мужчина. А в задании Я не мальчик, но мужчина. Почему по-русски эти предложения пишутся по-разному?

4 года назад

https://www.duolingo.com/LolitaTem

I am not a boy and I am a man. Почему так не верно? Почему выдал ошибку, ведь в задании было перевести 'я не мальчик, а мужчина'

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

а у вас а Я - мужчина, нет там второго я

4 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.