"Επιστρέφετε τα ρούχα πίσω;"
Translation:Are you returning the clothes?
October 11, 2016
30 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
I.Schmidt1
1493
έκανα λάθος και duo told me as coorect: Do you take the clothes back? But this has a quite different meaning. am I right?
I.Schmidt1
1493
thank you, but it does not quite answer my question. Does that also apply to the Greek translation "έπιστρέφω"?
Jezza11
720
Would επιστρέφεται be acceptable here? It sounds the same and He/she could be returning clothes. No?