"Leemos el libro."

Traducción:Nous lisons le livre.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/AntonioDav454772

Y como iba a saber eso

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GuadalupeR162463

Escribi Nous lit le livre y salio On lit le livre.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/YoDenise
YoDenise
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 4

Me pasó lo mismo , quisiera saber qué es lo que estaría mal si alguien sabe . Gracias

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/YoDenise
YoDenise
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 4

aparentemente dos formas serian correctas: "On lit le livre" o "Nous lisons le livre"

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/JosLuisH2

On es una forma de nosotros que se conjuga como él o ella y es más común en el francés no cotidiano.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MARIAGAVRIA

Enseñenos primero los pronombres. thanks.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/.Fernando.

Tambien podria usarse el "On"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/YoDenise
YoDenise
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8
  • 4

Aparentemente dos formas serian correctas: "On lit le livre" o "Nous lisons le livre"

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/canon1956
canon1956
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5

La frase tiene implícito que somos nosotros los que leemos el libro, me parece demás escribir el pronombre.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/DiegoOriun1

no puedo pronunciar livre

Hace 4 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.