"Je ne suis jamais allée en Angleterre."
Translation:I have never gone to England.
February 8, 2013
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
patlaf
836
Just to follow up, I don't know if "I am never going to England" is proper English, but people say that sort of thing all of the time.
Really it implies "I am never going [to go] to England" or "I will never go to England", I guess they would translate to :
"Je ne vais jamais aller en Angleterre"
"Je n'irai jamais en Angleterre"
If that is OK to do in French...