"He is not vegetarian."

Translation:Αυτός δεν είναι χορτοφάγος.

October 11, 2016

This discussion is locked.


So I have trouble memorizing the word vegetarian and thought I could associate χορτο with "horti" in horticulture to help me remember. But it turns out that the prefix is indeed Latin (hortus - garden), instead of Greek. Etymology is so hard! Am I wrong and the two words are just coincidentally close in sound / appearance?


In Greek, (το) χόρτο / (τα) χόρτα means grass, greens. -φάγος actually comes from the verb τρώω (eat), which is very irregular. So χορτοφάγος is literally a person who eats (only) grass.

(The word for herbivore, by the way, is φυτοφάγος, from φυτό = plant)


Ευχαριστώ! I'm so used to Latin-based languages that Greek is so refreshing and fun!


I believe the Greek and Latin words are related to each other (and also to English yard and garden).


Is χορτοφάγος always masculine or is there a feminine and neuter form?


Is χορτοφάγος always masculine or is there a feminine and neuter form?

Classically, adjectives that are compound words (as χορτοφάγος from χόρτον + φάγειν) have one common ending -ος for masculine and feminine forms, and a separate one -ο (formerly -ον) for neuter.

So it would be ο χορτοφάγος άντρας "the vegetarian man", η χορτοφάγος γυναίκα "the vegetarian woman", το χορτοφάγο παιδί "the vegetarian child".

According to Wiktionary and my trusty paper dictionary, though, this is one of many adjectives that has been partially modernised and can have a separate feminine form: η χορτοφάγη γυναίκα (though Greek Wiktionary says the separate feminine form would be η χορτοφάγα γυναίκα).

As a noun, though, the masculine and feminine forms are the same: ο χορτοφάγος "the vegetarian", η χορτοφάγος "the (female) vegetarian".

In this, it acts like many other nouns in -ος referring to people (mostly professions) which can be masculine or feminine, e.g. ο/η γιατρός "the doctor".


Awesome, thanks!


autos den einai xortofagos ? where is mistake? help me


See this discussion: https://www.duolingo.com/comment/17556409. I can't quite make out what transliteration rules have been followed in this course, but it seems very likely that there are more than one spelling mismatches in your answer - if transliteration for this sentence is available.

May I ask, why don't you use a Greek keyboard? You'll never see Greek written in the Latin alphabet outside texts from friends or in online comments and even then, everyone follows different spelling rules according to their own visual preferences (and knowledge of orthography ;).


How would you say "I am lazy" in Greek?



Just remember to use the appropriate grammatical gender of the adjective for the person you're describing. ;)


If you still need one, here is an online Greek keyboard: http://gate2home.com/Greek-Keyboard


What about "δεν είναι χορτοφάγος" without "αυτός"? Would it be correct?


Does "δεν αυτος ειναι χορτοφαγος" not work out grammatically?


No, it does not. ;)


Is it possible to use είναι δεν χορτοφάγος? Does the δεν particle always go before the verb?


Is it possible to use είναι δεν χορτοφάγος?


Does the δεν particle always go before the verb?

Yes, though not necessarily directly before it -- short-form object pronouns are closer to the verb for example: Δεν σ' αγαπώ "I don't love you"; Δεν μου αρέσει "I don't like it".

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.