1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She sees the daughters."

"She sees the daughters."

Fordítás:Látja a lánygyerekeket.

February 13, 2014

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/nkatika

She sees the girls = látja a lányokat. She sees the daughters = látja valaki lányait, de erre nincs szó ebben a kontextusban. Úgyhogy az első mondat fordítása ide is jó.


https://www.duolingo.com/profile/espontapon1

Daughter=valakinek a lánya ezt nem lehet másképp magyarázni szerintem.Van erre szó:girl!


https://www.duolingo.com/profile/varhegyi

elottem szolonak igaza van , en is igy gondolom


https://www.duolingo.com/profile/GyarmatiLajos

Kinek a lányairól van szó?


https://www.duolingo.com/profile/BlnDienes1

Ő látja a lányokat


https://www.duolingo.com/profile/peter81287

En azt hittem hogy latja a lanyait


https://www.duolingo.com/profile/Bandika41

A "the daughter" szótári fordítáda: " a lánya". Ennek következtében -véleményem szerint - a mondat helys fordítása: "Látja a lányait." Szerintem a többi fordítás helytelen. Egy nagyon kezdő (de kíváncs és szorgalmas(?)) angolos...


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Ha a szótárban „lánya” szerepel, az azért lehet, mert a daughter olyan értelemben jelent lányt, hogy valakinek a lánya, tehát lánygyerek (nőnemű utód), amit így akartak röviden érzékeltetni. De attól még nincs benne a birtoklás, hanem csak lánygyereket jelent. A „lánya” igazából his daughter vagy her daughter angolul.


https://www.duolingo.com/profile/Bandika41

... a telefonja miatt sok-sok elírással és betű hibával! Bocsi!


https://www.duolingo.com/profile/ZsoltKovcs74292

Nem ez a lényeg, hanem hogy igyekvő...

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.