1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ich habe hier dreißig Jahre …

"Ich habe hier dreißig Jahre lang gelebt."

Übersetzung:He vivido aquí por treinta años.

October 11, 2016

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Hier wäre Indefinido besser, oder?


https://www.duolingo.com/profile/noaymateo

He vivido aqui durante treinta años (alternativa perfectamente correcta)


https://www.duolingo.com/profile/MARCO-K

Kann mir bitte jemand sage, was an der Satzstellung: " Aquí he vivido por treinta años." Falsch sein soll. Danke im vorraus.


https://www.duolingo.com/profile/blub676359

Warum kann ich hier nicht "yo tengo...." sagen


https://www.duolingo.com/profile/Klaudko

Nein. Es gibt einen Unterschied zwischen tener und haber. https://www.grammatiken.de/spanisch-grammatik-online-lernen/spanisch-grammatik-tener-haber-hilfsverb-zusammengesetzte-zeiten-hay-hambre-tener-miedo-tener-que.php?id=Grammar01

"Tener" zeigt einen Besitz an:

ich habe eine Maus - yo tengo un ratón

"haber" ist Hilfsverb und wird nur mit Vollwerben genutzt. Hier ist es Bestandteil der Zeiform Perfekt

ich habe gelebt - yo he vivido

Hilfreich ist auch diese Seite: https://www.enforex.com/spanisch/sprache/perfekt-perfecto.html

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.