"It is the front side."

Traduction :C'est le côté avant.

February 13, 2014

15 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/LouiseMata1

C'est l'avant?

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Paul987270

Le devant ça marche

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FredS8

Le côté face ça marche

February 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/corinne588800

En français, côté face et l'opposé côté pile

April 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/malles2

" cest le côté face avant " ,le côté arrière, le côté gauche et droit.

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/entalpie

La traduction en :c'est la façade me semble plus appropriée. ..n est il pas ....

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GerardGiba

J'ai pensé moi aussi à la façade mais je me suis dégonflé de la proposé. J'ai choisi " bord avant" sans conviction et j'ai été compté faux. Pas facile.

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/HamedJemaa

Ou" la face avant "

May 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GerardGiba

"Face avant" me semblait approprié aussi. (Pardon pour ma faute d'accord dans mon message précédent.)

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/macytibet

Oui, la face avant est ce qu'on dit le plus souvent

December 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GerardGiba

"Proposer" et non "proposé". Ça craint!

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kineane

c'est le bord antérieur me semble correct

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/corinnechatelain

Moi j’ai mis côté face et ça a marché. J’ai hésité à mettre façade moi aussi GerardGiba.

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LaKapsule44

" C'est le côté avant ". Cela ne semble pas très français.

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/sylvie406845

Cest devant

May 31, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.