"The eighty-first athlete is not running, but he is walking."

Translation:A nyolcvanegyedik sportoló nem fut, hanem sétál.

October 12, 2016

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/mihaik

to walk can also be translated "jarni", not just "setalni". As such, both should be accepted.

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Or, in this case, "gyalogolni" may be even better.

October 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ElkAntlerCreek

Why can't we use "szalad"?

December 30, 2016
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.