"Έχεις ένα λεπτό;"

Translation:Do you have a minute?

October 12, 2016

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/DemetriosLevi

"You have a minute?" should be included. Not only is it common in English to drop "do", but it's even more of a direct translation.


https://www.duolingo.com/profile/Unbiased

I put 'You have one minute' and was marked wrong. Would that be said differently?


https://www.duolingo.com/profile/JoshuaSM837

Can duolingo provide stories for Greek


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

Only 5-6 languages have officail stories.

But Greek is very fortunate. Yiannis49 has translated all of them and they are now available in Greek.

https://carex.uber.space/stories/index.html?lang=el&lang_base=en


[deactivated user]

    What's the difference between στιγμή and λεπτό?


    https://www.duolingo.com/profile/troll1995

    Στιγμή is "a moment" whereas λεπτό is a minute ie. 60 seconds.


    [deactivated user]

      ευχαριστώ πολύ! Now is clearer!


      https://www.duolingo.com/profile/720.sAU/xHeBCHdY

      I thought "λεπτο" was pronounced "lep-TOH'. But what I hear is something like "key-eh-TOH". Does anybody else hear it that way, or is it just my poor hearing? Which is correct?


      https://www.duolingo.com/profile/MomKat5

      Do you have one minute -- should be accepted.


      https://www.duolingo.com/profile/jaye16

      It has been added.

      Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.