"Youhavethepaint."

Переклад:У тебе є ця фарба.

2 роки тому

4 коментарі


https://www.duolingo.com/Olegalas

а так не можна : "у тебе є фарба" ?)

2 роки тому

https://www.duolingo.com/rodrumt

Я також помилково пишу фарба без "ця". Без "ця" фарба дуже схожа на слово з невизначеним артиклем, бо навіть якщо б людина показувала пальцем на певну фарбу і запитувала, чи є у тебе фарба, ти б не зрозумів, говорить людина про фарбу вгазалі, чи про фарбу з певними характеристиками, на яку вона вказує. Думаю, що в даному випадку "ця" потрібно ставити.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/vollyk

The це означений артикль, який перекладається як цей або ця. Тому і помилку показує

1 рік тому

https://www.duolingo.com/gtc2015
gtc2015
  • 21
  • 4
  • 16

Насправді артикль не перекладається. Такий переклад - не норма, а лише особливий метод у даному курсі, призначений для полегшення розуміння потреби в артиклях і різниці між ними. Виключно для україномовних, бо вони не використовують артиклі взагалі. Помилкою у даному курсі вважається неперекладання the лише у тих випадках, де без "це" речення втрачає або змінює сенс.

Англійське речення у завданні можливо сказати лише коли співрозмовник знає, про яку саме фарбу йдеться, тому тут вважають обов'язковим уточнення "ця' при перекладі.

2 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.