1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "This is an agreement."

"This is an agreement."

Übersetzung:Dies ist eine Vereinbarung.

February 13, 2014

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/vadorrie

Ich bin mir nicht sicher... "ein Übereinkommen" passt vielleicht besser als "Übereinstimmung", weil dabei mehr mitschwingt, dass etwas vereinbart wurde... Oder auch "Zustimmung", weil I agree=ich stimme zu

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Deathpoodle

Übereinkommen sollte wirklich richtig sein...


https://www.duolingo.com/profile/lola16607

Ja, warum ist "Übereinkommen" nicht richtig???


https://www.duolingo.com/profile/Sokratonie

"Das ist eine Einigung" sollte auch korrekt sein.


https://www.duolingo.com/profile/FriedrichS8

Ich habe auch Einigung geantwortet. Nur scheint es als würden die antworten hier von englischen deutsch-Lehrern verfasst, den Einigung ist eher umgangssprachlich, Vereinbarung eher die Oxford Variante


https://www.duolingo.com/profile/schnuesi

"Dies ist ein Übereinkommen" ist wohl auch nicht falsch!


https://www.duolingo.com/profile/Doris-Ferdinande

Hallo, ich erhalte eine Fehlermeldung mit dem Hinweis "die Übersetzung lautet Vertrag". Hier steht jetzt im Diskussionsforum: Vereinbarung. Habe einmal als Problem folgendes weitergeben: Die Übersetzung "Vertrag" ist zu kurz gegriffen. Handelt es sich bei einem Agreement doch um ein Übereinkommen. Vertrag ist besser übersetzt mit "contract". Wer liest eigentlich diese Meldungen und warum erhält man keine Antwort.


https://www.duolingo.com/profile/Georg289701

ein Übereinkommen ist m.E. auch richtig


https://www.duolingo.com/profile/_sree

Diese ist eine Vereinbarung. Possible?


https://www.duolingo.com/profile/rodie56

Dieses statt dies ist falsch??

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.