Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Son soldados."

Traducción:Ce sont des soldats.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/Dewpil
Dewpil
  • 24
  • 19
  • 9
  • 9

Por qué solo en una de las respuestas escriben des?• Ils sont soldats. • Ce sont des soldats. Cuál es la explicación para éstas respuestas? Ils sont des soldats y Ce sont des soldats sería correcto? o Ils sont soldats, Ce sont soldats es correcto? No entiendo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LingPenguin
LingPenguin
  • 17
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 105

"Vous êtes soldats" debería ser bueno también.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

"Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)


Hola,
Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".
https://www.duolingo.com/comment/1470899

Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LingPenguin
LingPenguin
  • 17
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 105

Lo siento. Lo he reportado, pero lo digo aqui para que si me he equivocado alquien me puede decir que he hecho mal.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Lrtward
Lrtward
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8
  • 718

Entonces sería mejor ponerla en una pregunta: "Vous êtes soldats" es bueno también, o no? Y si no, porqué?

O tal vez: Puse "Vous êtes soldats" y me marcó malo. ¿Por qué?

Como lo escribiste arriba parece una declaración.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ramonbetan7

Ils sont soldats totalmente correcto. Recordemos que se usan los pronombres personales si hablamos de una profesión, una nacionalidad, una religión, una descripción física o psicológica. En caso contrario usamos c`est singulier o ce sont en pluriel. Soldats es una profesión.

Hace 1 año