"A színésznő ott száll le a vonatról, ahol sok ember vár."

Translation:The actress gets off the train there, where many people are waiting.

October 13, 2016

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Peterszog

No one says there, where... It's archaic at best.


https://www.duolingo.com/profile/RobertEddy

The hover clue says that szall le is landing, while the desired is gets off. Desired answer does sound better but do wish the hover clues were less dicey!


https://www.duolingo.com/profile/RyagonIV

I think the hover hints are (mostly) a product of machine-learning. They'll get more accurate with time.


https://www.duolingo.com/profile/Blodwedden

What's wrong with "Where many people wait"?


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Nothing wrong, it should be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Gabi12103

No need for 'there'


https://www.duolingo.com/profile/JMaxGlobal

The word “vár” does not appear in the sound clip. When my translation leaves the word out, I am marked as being incorrect. In fact the error is in the recording and not with my response.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.