"Do you know when he will come?"

Tłumaczenie:Czy wiesz kiedy on przyjdzie?

October 13, 2016

4 komentarze


https://www.duolingo.com/profile/Vespacrabro

ja rozumiem to tak; wiesz kiedy on wróci? Duolingo mnie koryguje na ; wiesz kiedy on przyleci? jak powinno być poprawnie?

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/wendy123455

'Czy wiesz kiedy on wroci?' - jest poprawne

November 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/wieslawes

Po polsku najczęściej pomija się "on".

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/magpie_gir

Po polsku pomija się 1 i 2. os. (w l. poj. i l. mn.). Pomija się 3 os. w czasie przeszłym - bo czasownik zaznacza jaką płeć (lub mieszankę) masz na myśli.

W czasie teraźniejszym i przyszłym prostym pominięcie podmiotu w 3 os. jest dozwolone, kiedy jest on zasugerowany we wcześniejszym zdaniu. Tu nie masz kontekstu (czyli wcześniejszej rozmowy, otoczenia itd.) więc nie powinno się pomijać podmiotu (bo nie zaistniała sytuacja, kiedy podmiot domyślny naprawdę jest domyślny :D).

June 10, 2018
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.