"The worker has an old faulty radio."
Translation:A munkásnak van egy régi rossz rádiója.
16 CommentsThis discussion is locked.
While you're waiting for someone more knowledgeable to answer this, a rule of thumb seems to be that if the object is countable (like radios, unlike molasses) and has adjectives (and, of course, has no definite article and is not a general statement), then "egy" is likely to be required.
Another suggestion that has been made is that if you are expecting to refer to it later in the conversation, then "egy" should be used. If you were to say, "The other day, a woman came into the store.", chances are that you are about to tell something about what that woman did, so you'd use an "egy".
1835
why is "A munkásnak egy régi rossz rádiója van." not accepted, when in another exercise "Jánosnak öt gyűrűje van." with the "van" at the end is?
1835
Thank you, maybe I had another spelling mistake. Though I thought, I had a thorough look before posting my question.
1220
I'm not quite sure that is right... I omitted "egy" for at least three previous sentences in this lesson that were seemingly completely equivalent (the possessed objects being kutya, ruha, ház, etc.) How is this different?!
1220
That was meant to be a reply to Greg Wood. Please, someone help with this question! Why is "a munkasnak van régi rossz rádioja" incorrect??
In many instances, Mr. D. allows you to include an "egy" or omit it at your discretion. What I wrote was to help people to decide when to and when not to include an "egy", and, hopefully, stay in Mr. D's good books. Had you included an "egy" on those previous occasions, you might still have been marked correct. Did those other "equivalent" sentences also include adjectives before the noun in question? I don't think possession plays much of a part in determining whether or not an "egy" is required.