1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Die Katzen schliefen den gan…

"Die Katzen schliefen den ganzen Tag."

Traduction :Les chats dormaient toute la journée.

October 13, 2016

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/arnold560001

Tout le jour vs toute la journée... de qui se moque t on?


https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Mais en France, personne ne dirait tout le jour dans cette phrase. Toute la journée, si...

Je pense que le sujet est compliqué à traiter. J'aurais tendance à dire que la journée c'est plus l'intervalle entre le lever et le coucher d'une personne, mais on peut trouver certainement beaucoup d'exception (la lumière du jour )


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Personne… sauf quelqu'un cherchant un effet littéraire

https://www.youtube.com/watch?v=ZSzIlOk9kfs


https://www.duolingo.com/profile/Francis_Provence

A lire les commentaires, "personne" va bientôt suffire à faire une équipe de foot...


https://www.duolingo.com/profile/Fred-le-Terrible

2020-10-15 je viens de faire la même "erreur" : Les chats dormaient tout le jour. Comme quoi ...


https://www.duolingo.com/profile/JPV1944

je ne vois pas de nuance entre tout le jour et toute la journée, pourquoi ne pas traduire par min cat y dort toudis


https://www.duolingo.com/profile/GeorgesJOP

Tout le jour, ... le jour entier, ... la journée entière ... Et d'ailleurs, pourquoi toujours "les chats" ? Moi, je décide pour une fois que ce sont "les chattes" ! Qui peut me soutenir le contraire ?


https://www.duolingo.com/profile/Pellu5

Tout le jour est parfaitement français mais s'emploie plus particulièrement a l'écrit.


https://www.duolingo.com/profile/Echyzen1

Pourquoi den ganzen tag? Je comprends pas l'accusatif là

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.